HI Michael
我将我所使用的文件放在了之前的讨论的附件里,希望对moi的发展有帮助,希望原生的中文文件的译制格式能够像截图展示的一样一一对应,无法翻译的以英文原句加上=这样的语句形式留白,而不要使用代码夹杂译制的语句形式,来制作中文语言文件,这样方便中国的使用者们完善这个文件。(I have attached the files I have used in the previous discussion, hoping to be helpful for the development of Moi. I hope that the translation format of the native Chinese files can correspond one-to-one as shown in the screenshot. If it is not possible to translate, please leave blank spaces in the form of English original sentences (such as images), instead of using code mixed with translated sentences to create Chinese language files, so as to facilitate Chinese users to improve this file.)(Translated from fanyi.baidu.com)
|