Show messages:
1-6
…
27-46
47-66
67-86
87-106
107-117
From: Zooen
Hi,
For French users who are new to NodeEditor Plus, it should be noted that EN must be changed to FR at the beginning of the keyboard shortcut that must be copied and pasted into “Options” > “Shortcuts” in order to obtain the French translation.
From: MO (MO_TE)
Hi PILOU
>> Rest 2330 to 4155 to make by me! :)
You don't have to translate all the lines. Just up to line 2980 is enough.
From: Frenchy Pilou (PILOU)
Good to know... and I will see by use if there are some holes! :)
For French users language The right column of shortcuts calling the new Editor Plus must be something like that! (thx Zoen)
(only one unic line)
var theme = 'Default'; /* Theme options: Default,Light,SkyBlue,Autumn,Lavender */ var language = 'FR'; /* Language options: EN,RU,FR */ moi.ui.createDialog( 'moi://appdata/NodeEditorPlus/index.html?scheme='+theme+'&lang='+language+'', 'resizeable,defaultWidth:870,defaultHeight:480', moi.ui.mainWindow );
From: Frenchy Pilou (PILOU)
@ Mo_TE
> 2990 Why not translate also from there ?
It's not tooltips ? So very useful for user ? :)
And for something like that ? Must in keeping "the"_" or no need to translate ?
"stroke_width" : "stroke_width",
"line_filter" : "line_filter",
From: MO (MO_TE)
Hi PILOU,
>> 2990 Why not translate also from there ?
You've already translated most of those node descriptions. Check out line 1160
I used the last words you mentioned to override older node descriptions in English. One day, I'll remove/merge them with their respective nodes.
>> And for something like that ? Must in keeping "the"_" or no need to translate ?
>> "stroke_width" : "stroke_width",
>> "line_filter" : "line_filter",
There is a bug in main.js that prevents some properties in the info panel from translating correctly. It seems it changes the property names for display reasons. For example, it changes "line_filter" to "Line filter." I'll see if I can fix it.
Regarding the question: the right-side words can be anything. The left part should be untouched.
"stroke_width" : "stroke width",
"line_filter" : "It can be anything!",
"#Twist" : "Torsion",
"@Macro inside a node" : "Macro à l'intérieur d'un Nœud",
From: Frenchy Pilou (PILOU)
Thanks for the info but there are always these 3 errors! In the order...
(English version works fine)
French version with the adapted shortcut (yours) gives that and nothing displaying after!
From: MO (MO_TE)
Hi,
Can you paste here the shortcut command that triggers error?
It may be a typo in your shortcut command.
From: MO (MO_TE)
There is a mistake in the lang.js file you sent me. (Line 2747)
Correct:
"@Generate cloud patterns using fractal noise" :
"Générer des motifs de nuages à l'aide de bruit fractal",
Image Attachments:
Pilou_error.png
From: Frenchy Pilou (PILOU)
var theme = 'Default'; /* Theme options: Default, Light */ var language = 'FR'; /* Language options: EN, RU, FR */ moi.ui.createDialog( 'moi://appdata/NodeEditorPlus/index.html?scheme='+theme+'&lang='+language+'', 'resizeable,defaultWidth:870,defaultHeight:480', moi.ui.mainWindow );
From: Frenchy Pilou (PILOU)
Corrected the typo (2447) but then one more!
+ same 3 above !
From: Phiro
One must be careful with delimiters that are apostrophes because in translations there may also be apostrophes that can be mistaken for string endings
From: MO (MO_TE)
Hi pilou,
As "Phiro" mentioned — you used an apostrophe (') inside your translation. JavaScript interprets it as the end of the string. To fix that, escape the apostrophe with a backslash (\).
correct:
'You have unsaved changes. Do you want to save before clearing the graph?' :
'Vous avez des modifications non enregistrées. Voulez-vous enregistrer avant d\'effacer le graphique?',
Image Attachments:
pilou_error.png
From: Frenchy Pilou (PILOU)
Ah damned vicious bug syntax...i must be all re-read! :)
From: Frenchy Pilou (PILOU)
Ok not yet finishing but that is working : Curious as a simple bad ...'... can erase 3 errors messages at different places on the code '
Toolotips are missing....
https://moiscript.weebly.com/biblio-elephant.html
https://moiscript.weebly.com/uploads/3/9/3/8/3938813/lang.zip
From: Zooen
Hi,
As in the MoI interface, where I don't use the same terms as you, I'll have to review the translation of the node editor and go down to line 2975.
But I don't think that will console you!
Come on, cheer up.
Salut,
Comme dans l'interface de MoI, où je n'utilise pas les mêmes termes que toi, je vais devoir revoir la traduction de l'éditeur de nodes et aller jusqu'à la ligne 2975.
Je ne pense pas que cela va te consoler!?
Allez, courage.
Zooen toujours avec deux "o" monsieur Pilu.
From: Frenchy Pilou (PILOU)
Yep I must finish the first draw!
It's yet a miracle that all is working! :)
From: Matadem
Tutorials please :D
From: Frenchy Pilou (PILOU)
For you the English version is yet ready! :)
https://moi3d.com/forum/messages.php?webtag=MOI&msg=11614.1
and after some tutorials
https://moiscript.weebly.com/biblio-elephant.html French / English
From: Frenchy Pilou (PILOU)
Last version of the Lang.js (French) till line 2985.... and it's working! :)
https://moiscript.weebly.com/uploads/3/9/3/8/3938813/lang.zip
From: Frenchy Pilou (PILOU)
@MO_TE
Does the tooltips are yet ready in the English Version and how to see them on the screen of NodEditorPlus?
something to enable ?
Because seems to see them in orange previously!
Another thing : does i must Copy Past lines 2983 - 4157 and put FR
then Translate
or just change EN to FR line 2983 ?
then translate ?
Show messages:
1-6
…
27-46
47-66
67-86
87-106
107-117