Hallo,
ich möchte meine Übersetzung für MoI etwas verändern.
Die komplette Übersetzung von MoI über Bord möchte ich eigentlich über Bord werfen, da einiges einfach seltsam kling im Deutschen und besser im Englischen bleiben sollte, z.B. Network, Curve, Trim, Cube, etc.. Weitergehende Texte nach Aktivieren eines Befehls sollen weiterhin in Deutsch bleiben, auch allgemeine Dinge (Neu, Datei, Abbruch, etc.) werden übersetzt.
Kurz gesagt, 3D-spezifische Begriffe möchte ich nicht wirklich übersetzen, auch wenn das bei den "Großen" oft gemacht wird. Würfel/Quader anstatt Cube klingt einfach gruselig. :)
Wie ist Eure Meinung dazu?
Die Doku, wenn sie kommt, werde ich komplett übersetzen, mit kurzen Erläuterungen zu den engl. 3D-Begriffen im Programm.
Was denkt Ihr?
MfG
sk2k
|